Inicio»Cultura»Especialistas analizan el español yucateco

Especialistas analizan el español yucateco

0
Compartidos
Google+

La Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Campeche (UAC), a través de su Centro de Español y Maya, lleva a cabo las actividades del curso “El español yucateco a través de sus fuentes escritas”, impartido por Pedro Ángel Ramírez Quintana, en el marco de las actividades académicas intersemestrales de capacitación a docentes universitarios y externos.

En el curso participan 26 personas entre docentes de español, historiadores, literatos, estudiantes y encuestadores de la propia UAC, así como de instituciones como el Inegi y Cecytec, cuyo objetivo es propiciar un acercamiento hacia la forma en que hablan los habitantes de la Península.

Al respecto, Ramírez Quintana señaló que el español de Yucatán es un dialecto bien marcado frente a otros dialectos de México y del mundo, pues tiene un léxico con fonemas y significados que son exclusivos de esta Península.

Indicó que no se trata de modismos porque tienen mucha más historia, y que a diferencia de las frases que los jóvenes usan para comunicarse y que después de un breve lapso desaparecen, estas frases no son una moda sino que son permanentes en la sociedad y resultan caracterizadores del español de Yucatán.

Dijo que el español de Yucatán resulta de la influencia de la lengua maya, pero también de otras formas aparte de estas voces mayas, como aquellas palabras del español que en la Península adquieren un significado distinto.

“Debemos considerar dos vertientes, una que viene de la lengua maya y otra de palabras españolas que se cargan de un significado especifico en la Península. También podemos considerar aquellas por influencia del mar, que eran de uso exclusivo de navegantes y que después pasaron a tierra. Son tres grandes campos que hacen que el español de Yucatán tenga identidad propia frente a otros dialectos”, dijo.

Acerca de la existencia de estudios en la materia, subrayó que hacen falta muchos estudios, pues los realizados han sido hechos en Yucatán y por yucatecos, por lo que se toma como criterios para decir que es yucateco lo que hacen ellos mismos, faltando un trabajo enorme para sumar estas formas que no encajan en eso que ya está clasificado como español yucateco.

“Hay que enriquecer el concepto, asignarle sus nuevos valores, incluir las costas, tierras del interior e incluir algunas lenguas que están vivas en Campeche, que están coexistiendo; para describir el español en el que habitamos habrá que atender también a estas lenguas que están viviendo en el mismo territorio”, indicó.

Noticia anterior

Atracan tienda de pinturas

Siguiente noticia

Exige el IEEC a partidos respetar la veda electoral