Inicio»Local»Sin traductores, procesos a indígenas podrían anularse

Sin traductores, procesos a indígenas podrían anularse

0
Compartidos
Google+

Los procesos penales indígenas podrían ser anulados si el acusado no cuenta con un traductor que garantice la protección de sus derechos, toda vez que así lo indica el marco normativo, asentó el delegado de la Comisión para la protección de los Derechos Indígenas (CDI), Álvaro Castillo Ortegón, al revelar que actualmente existen 80 reos indígenas en los Ceresos de Campeche y El Carmen.

Reconoció que cada vez es común que las autoridades judiciales soliciten el apoyo de un intérprete, ya que la mayoría de los delitos cometidos por este sector son considerados de tipo menor, entre ellos allanamiento de morada, robo, abandono de hogar, entre otros.

Sin embargo, reconoció que por esta causa, actualmente 80 indígenas se encuentran pagando condenas en los Centros de Readaptación Social de los municipios de Campeche y El Carmen.

“Lo que se pretende no es defender a quienes han cometido un delito sino que se haga un proceso justo, y en este caso nosotros les damos un traductor e intérprete, pues la normatividad señala que quienes enfrenten un juicio indígena sin éstos, deben ser liberados y el proceso legal se puede nulificar”, completó.

Por ello, aclaró que el Ministerio Público, el Poder Judicial, o cualquier instancia legal, solicitan a la CDI algún intérprete cuando el inculpado se declara indígena.

“Del número de indígenas que se encuentran en los Ceresos, existe mayor presencia en el de San Francisco Kobén. Por ello se está trabajando precisamente en la excarcelación para que enfrenten sus juicios afuera, lo que nos ha permitido que al día de hoy se hayan otorgado un total de 35 apoyos a la población indígena que ya está en libertad condicional”, abundó.

 

Fianzas

Explicó que la CDI apoya con las fianzas para que los indígenas puedan enfrentar sus gastos fuera aunque su juicio sigue, sin embargo cuando estos concluyen se recuperan esas fianzas y sirven para apoyar a más gente que ha cometido diversos delitos.

Para finalizar, Castillo Ortegón indicó que actualmente se cuenta con 31 intérpretes y adicionalmente se ha capacitado a un total de cinco abogados bilingües que han tomado cursos en el Poder Judicial en aras de poyar a un mayor número de reclusos indígenas.

Noticia anterior

Colisionan 2 tráileres; no hubo lesionados

Siguiente noticia

Aguas del Jordán a Jesús García Chávez

No hay comentarios

Dejar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *