Tribuna Campeche

Diario Independiente

Desaparecería lengua maya

URGE INTERVENCIÓN DEL GOBIERNO; LA TECNOLOGÍA GANA TERRENO: PECH

HOPELCHÉN.— Si el Gobierno no hace algo para rescatar la lengua maya, en unos 10 o 15 años podría perderse como ha sucedido con otras lenguas en el país, alertó el profesor bilingüe jubilado, y también escritor y traductor en lengua maya, Juan Francisco Pech Chan.

Entrevistado en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna que se celebra hoy, el escritor quien el año pasado presentó su libro “A tia’al le túukulo’obts’íibta’an”, que en español significa “Pensamientos escritos para ti”, expresó que en el Municipio sólo el 15 por ciento habla la lengua materna, lo cual es preocupante.

En la Península hace 10 años, población de Campeche ocupaba el segundo lugar en hablar la lengua maya, después de Yucatán, pero ahora ocupa el tercer lugar atrás de Quintana Roo.

Recordó que hace 40 años en la región se hablaba el maya en el parque, mercado, tiendas, escuelas y casas, en donde había comunicación de padres e hijos. Era una forma de preservar el tesoro ancestral.

Sin embargo, ahora se puede decir que el 85 por ciento de la población chenera ya no habla el maya, y destacó que lo preservan los pueblos indígenas de la región de La Montaña, y en la región norte del Municipio en las comunidades de Katab, Xculoc, Xcalot Akal, Chunyaxnic y San Bernardo Huechil.

Indicó que un factor es la tecnología, la cual ha ganado amplio terreno en la sociedad, y también tienen que ver los medios de comunicación principalmente los digitales, pues han “inundado” a la región y a las nuevas generaciones con aparatos y aplicaciones que nada tienen que ver con la lengua maya.

Pech Chan precisó que trabajó 30 años como profesor bilingüe, de los cuales 20 fueron en la región norte del Municipio. Lamentablemente, muchos padres de familia le pidieron en su momento que no enseñe a sus hijos la lengua maya.

Y en algunas comunidades del centro sus habitantes ya no interactuaban en esa lengua, y eso ha provocado que poco a poco se vaya perdiendo.

El escritor chenero trabaja actualmente con alumnos de las universidades de Oxford y Berkeley, en Estados Unidos, y de la UNAM, a quienes ayuda a realizar tesis relativas con la lengua maya.

No hay nada que festejar;
sin apoyos los indígenas

MARGINA SANSORES

SAN ROMÁN, ACUSA

DIRIGENTE DE TENABO

No hay nada que festejar hoy, Día Internacional de la Lengua Materna, porque la comunidad indígena está marginada y sin apoyos, sobre todo en agricultura, ganadería y apicultura, recriminó Israel Moo Moo, jefe supremo maya de Tenabo.
La gobernadora Layda Sansores San Román desde que asumió el cargo ha quitado todos los apoyos a los sectores más vulnerables.
“Uno se tiene que endeudar, a tal grado de empeñar casa y terrenos, para tener dinero y sembrar.
“Hay mucha necesidad y lo peor es que ninguna autoridad federal y estatal se preocupa por rescatar la lengua materna, todo se va perdiendo, los pocos maya hablantes van muriendo y no se buscan estrategias para rescatarla. Llegará el momento que nadie hablará la lengua maya”, manifestó.
Moo Moo propuso que la lengua maya sea asignatura y que se impartan talleres, pues en la geografía municipal pocas familias la hablan. A algunos jóvenes les da pena.
Lo contradictorio, es que hay mucha gente de otros países que sabe el dialecto y nosotros como mayas no, añadió.
Por otra parte, denunció falta de atención médica. La gobernadora morenista habla de que llegan médicos, pero dónde están, preguntó.
La comunidad de Kankí no tiene médico, si es que llega una vez al mes es mucho. Lo mismo ocurre en Santa Rosa e Xkuncheil. Incluso, el Issste no tiene doctor fijo. Es contradictorio a lo que dicen las autoridades.

Proponen dar clases; sólo
5 poblados la preservan

CHAMPOTÓN.— Si bien, el Día Internacional de la Lengua Materna tiene como objetivo sensibilizar a la sociedad para que reconozca, aprecie y valore la contribución que esta hace a la diversidad cultural y lingüística mundial, hay riesgo de que desaparezca.
Tan sólo en la cabecera municipal, por ejemplo, gente que hable alguna lengua materna como la maya, es escasa, sólo la practican de las comunidades Pixtún, López Mateos, Xbacab y Felipe Carrillo Puerto.
Rosa Ek Mocul y María Baas Bacab comentaron que, aunque son descendientes de padres mayas, no dominan la lengua, “los hablantes de maya llamamos a nuestra lengua maayat´aan, que significa el que habla maya”.
Consideraron que la clave del rescate de la lengua maya y demás lenguas maternas, está en la educación, “deberían impartir clases de maya, así como dan de francés e inglés”.
Se enorgullecen de ser descendientes, y consideraron que la celebración debe ser más que eso, “la lengua materna se está acabando, quizá somos la última generación, quizá no, lo cierto es que ya nuestra descendencia de plano no te dice una sola palabra en maya”.

¡Comparte esta nota!